In the course of time, many different things were devised, developed, and sometimes programmed which have not seen the light of the public by being publishing at CrossAsia. However, some things that were developed may be useful enough to be presented to the public rather than remain idle on our hard disks. CrossAsia Lab is intended to offer space for such developments in order to allow tools to be utilised on other computers, potentially in quite different contexts as well. We would also invite you to offer your own developments and have it included in our catalogue or the wider CrossAsia network. Please send questions, ideas, or proposals to: CrossAsia
The CrossAsia Fulltext Search with its two Beta versions - a "guided" and an "explorative" fulltext search - is built from textual resources hosted in the CrossAsia Integrated Textrepository (ITR). Its aim is to help users find texts and sources relevant to their research questions by performing comprehensive fulltext searches across databases.
CrossAsia's "Translit " tool enables you to create original text in non-Latin alphabets by simply typing plain Latin letters. For example, if you enter "Mongol bichig" into the first window, the tool will provide the corresponding Cyrillic Mongol wording – Монгол бичиг. Additionally, the transliteration commonly used in German libraries is generated below under the heading "RAK" – Mongol bičig ("RAK" is short for "Regeln für die alphabetische Katalogisierung", an acronym meaning "rules for alphabetic cataloguing").
The following visualization is based on the occurrence of "Zambia" in the headlines of Renmin Ribao [People's Newspaper] articles between 1946 and 2012. The graphic shows the continuous relationship between Zambia and the People's Republic of China...
Given the way things have developed, CrossAsia now offers the possibility of searching in a gargantuan space. The simple idea behind xA2XML is to have a tool that enables the user to assign data into other content. What happens is that the huge CrossAsia search space is provided in form of an XML string via the XML interface. This means that data can be integrated into other systems with very little effort
The idea in itself has always been simple – yet we were not sure whether it is a good one or rather useless. Here it is: whenever you open a document on your computer – a PDF file, a word file, a browser or whatever – you may find it useful to check what other information can be found relating to the subject you are working on. You may be interested if a book on your topic is available for loan, or be keen on additional resources that can be found on the web.
Tibetan medical terminology is not as sufficiently surveyed as one would expect. Publications on Tibetan pharmacology, anatomy or pathology offer differing translations of medical terms found in classical or modern texts. It is the aim of this database to shed light on the plurality of these translations.